You Can't Stop Christmas

Monday, December 25, 2017


The Japanese Americans who were incarcerated during World War II found it challenging to celebrate Christmas the way they were used to, but they did their best. That includes both the secular and the sacred aspects.

Take the residents of Topaz War Relocation Center, for example. Immediately upon arrival, four churches were formed: Buddhist (yes, they did call it a church), Roman Catholic, Protestant, and Seventh Day Adventist. The various Protestant denominations combined while they were in the camps, with their ministers sharing duties and taking turns preaching. Actually, all of these religious groups were already used to the system because they had organized the same way in the temporary assembly centers.

As the first Christmas behind barbed wire approached, the Christian churches and the secular community made plans to celebrate. School classrooms put up small greasewood Christmas trees, and dining hall staff participated in a contest to see which mess hall had the best decorations. The highlight of the week was a pageant entitled “The Other Wise Man,” with Goro Suzuki taking the lead role. (You may know him better under his stage name Jack Soo playing Detective Nick Yemana in the TV sitcom Barney Miller.)

The Topaz Times also got into the spirit of the season. Here is cartoonist Bennie Nobori’s Christmas comic from the December 25 edition. (Regular readers of this comic strip would have known that Jankee was in love with Topita.)



But Christmas celebrates the birth of Christ, and the sacred celebrations are the most meaningful. The pageant had a religious theme, but the more traditional Christian elements were there, too. Yoshiko Uchida writes that carolers from her (Protestant) church came by on Christmas Eve and that she and her family attended its Christmas Day service.

The Japanese Americans celebrated Christmas behind barbed wire fences while they were being treated as enemies by their own country. If they could do that, then we can celebrate it wherever we are and in any circumstances.

Because Christmas is all about Jesus, and even Satan can’t stop it.

__________

Most of the information from this post comes from various editions of the Topaz Times, which was the camp newspaper. As a U.S. Government publication, its contents are in the public domain.

Additional information comes from pgs. 128-130 of Desert Exile: The Uprooting of an American Family by Yoshiko Uchida.

When a Photo Isn't Worth a Thousand Words

Monday, December 18, 2017


Unaltered photos don’t exactly lie, but they can mislead. Consider this series of library photos taken by Dorothea Lange at Manzanar, California on July 1, 1942.

First, let me make it clear that I don’t believe Lange had any intention to mislead. To the contrary, her photos show a real desire to generate sympathy for the Japanese Americans incarcerated during World War II. As noted in last week’s post, many of her photos show the miserable conditions they were consigned to. She also personalized them with photos of family groups and children or ones showing them improving the camps on their own initiative.

I’m assuming Lange took the library photos because that’s the assignment she was given. But the captions she added had subtle messages contradicting the subject matter. Take the above photo. It appears to show a man comfortably reading (but note the crate for a chair) in a well-stocked library. And at first glance, that’s exactly what the caption says:

A barrack building has been turned into a library at this War Relocation Authority center for evacuees of Japanese ancestry. A trained librarian of Japanese ancestry employs modern techniques in the management of this library which already contains a large stock of books donated by friends.

“A large stock of books donated by friends.” In other words, the government didn’t take any responsibility for stocking the library. The caption with this photo makes it even clearer.



The Main Library of this War Relocation Authority center. The Librarian is a graduate of the University of California Library School and employs modern library techniques. All books have been donated. [Emphasis added.]

Many donations were used books that people simply didn’t want, so the library collections at the camps weren’t nearly as varied as at public libraries and couldn’t meet the demand for popular reading material. And the donated magazines were probably more outdated than the ones you find in your dentist’s waiting room. The lack of variety comes out in the caption of this next photo.



A corner in the library at this War Relocation center for evacuees of Japanese ancestry. This section contains books in the Japanese language, most of which are translations of English classics.

Since books written in Japanese were confiscated before or when the Japanese Americans left their homes, Lange’s caption tells us that they had no access to books with their own cultural stories and history.

Taken alone, these photos imply that the U.S. government was taking good care of the Japanese Americans it had incarcerated against their will. But the real story—or at least part of it—comes out in the captions.

A picture may be worth a thousand words, but those words can be misleading even without Photoshop.

So be skeptical.

_____

All photographs in this post were taken by Dorothea Lange. They are in the public domain because she was a War Relocation Authority photographer and the photos were taken as part of her official duties as an employee of the United States government.

Hidden HIstory

Monday, December 11, 2017


Two weeks ago, I participated in a library book fair. Although I was selling copies of all my books, I wanted to highlight Desert Jewels, my middle-grade novel about the Japanese-American incarceration during World War II. So I put together a photo album with some of the official photos taken at the time by War Relocation Authority photographers.

I had plenty of pictures to choose from, but I was especially grateful for the ones that had recently become publicly available. Obviously, the Internet has increased access to almost everything, but that’s only part of this story. The other part is that many of Dorothea Lange’s most unsettling photos were quietly suppressed by the Army and buried in the National Archives. If you are interested in learning more about that story, I recommend Impounded: Dorothea Lange and the Censored Images of Japanese American Internment. It’s worth buying just for the photographs.

Look at the picture at the top of this post, which Dorothea Lange took on June 30, 1942 in one of the hastily erected barracks at Manzanar, California. Manzanar was the first camp to be constructed, and many of the earliest residents lived there the entire time they were incarcerated. However, most of the Japanese Americans lived in temporary “assembly centers” while their more “permanent” accommodations were being built. Lange took the photos below on June 16, 1942 at the Tanforan Assembly Center, which was a former race track where horse stalls were converted into living quarters. There were some hastily-built barracks there, too, but I’m guessing that the interior photo shows one of these horse stall apartments.



As you can see, the living accommodations were anything but luxurious, and they came with minimal furnishings—one cot per person and nothing else. Eventually the Japanese-American residents built furniture from scrap lumber and found other ways to make their quarters more comfortable, but they had to rely on their own limited resources to do it.

Dorothea Lange didn’t last very long as a War Relocation Authority photographer, but I’m glad we have found the record that she left.

Photos are a great source of historical research, and they seldom lie. But even before Photoshop there were ways to make them tell a misleading story.

I’ll talk about that next week.

_____

All photographs in this post were taken by Dorothea Lange. They are in the public domain because she was a War Relocation Authority photographer and the photos were taken as part of her official duties as an employee of the United States government.


Writing Slave Dialogue

Monday, December 4, 2017


My current work-in-progress is about a Mississippi riverboat disaster, and part of it is set in Louisiana. The year is 1850, and slavery is still going strong. One of the supporting characters is a twelve-year-old slave, and that creates a dialogue problem.

I want Caleb’s dialogue to sound authentic, but I also want it to be readable and respectful. By respectful I mean that I’m trying to avoid stereotypes and also that I don’t want to give the impression that Caleb is less intelligent than my white protagonist, Lizzie. So how can I write dialogue that accomplishes all three goals?

Resources on writing dialects suggest choosing a few common characteristics identified with the dialect and that differ from what many people call “standard English.” Some sources suggest using them in the initial dialogue and then reverting to occasional references to remind readers that the character is speaking in dialect. Others suggest consistent use throughout. That sounds good in theory, but it is much harder in practice.

Obviously, the first step is to study the actual dialect. My primary resource for slave dialect is the slave narratives collected by the Federal Writers’ Project during the Great Depression (available at the Library of Congress website (https://www.loc.gov/collections/slave-narratives-from-the-federal-writers-project-1936-to-1938/about-this-collection/). I have read a number of them looking for common characteristics that I can incorporate into Caleb’s speech.

The most dominant characteristic—used extensively in each narrative—has the speakers replacing “th” with “d,” as in “dese” instead of “these.” Unfortunately, I’m concerned that doing that may violate all three of my goals, making the dialogue hard to read, stereotypical, and unintelligent sounding. Take, for example, this sentence where Caleb tells Lizzie about the poisonous snakes in the bayou: “Dey only bite when you step on dem or dey are mad.” So even though that’s the most dominant characteristic, I may ignore it and concentrate on dropped “a”s at the beginning of words (“bout” for “about”),” dropped “g”s in words ending with “ng” (“talkin” for “talking”), and a few idioms such as “ain’t” and “chilluns” (children).

I’m only halfway through the second draft, so I still have time to figure it out.

But it’s hard.

A Book Lover's Middle Grade Gift List

Monday, November 27, 2017


I love reading middle-grade fiction, which may be why I write it. With the gift-giving season upon us, I decided to share some of my favorites. I also decided to follow a theme and concentrate on middle-grade protagonists who are struggling to accept their differences and/or rise above them. Since I am only including books that I have read in the last two or three years, you might notice a preponderance of historical fiction. And, unfortunately, most of them have female protagonists, making them less appealing to boys. If you are shopping for boys, check out Wonder and Half a World Away, both described below.

Disabilities

  • The War that Saved My Life by Kimberly Brubaker Bradley is one of my favorites and my clear winner among those published in the past two or three years. The protagonist was born with a club foot and has led a very restricted life. The story moves from London to the English countryside and begins in 1939 at the start of World War II, which is the war of the title. I just finished reading the sequel titled The War I Finally Won, which takes place a year later but refers to a different war—this one inside the protagonist. Both books are excellent, and I highly recommend them.
  • Wonder by R.J. Palacio is a very inspiring contemporary story about a boy who was born with facial deformities. I haven’t seen the movie, but I did read the book earlier this year. Amazon kept prompting me to buy it and I kept refusing because I thought it would be depressing. When I finally gave in, I discovered that the story isn’t depressing at all. A good book for boys as well as girls, you will even enjoy reading it yourself.
  • I don’t recommend The Curious Incident of the Dog in the Night-Time for this age group. It’s a good book and I liked it, but there was some language that I was uncomfortable with. In addition, the autistic protagonist’s thought process is complicated and, although that’s part of the point, I think it might be too confusing for middle-grade readers.

Ancestry

  • The Colored Car by Jean Alicia Elster takes place in 1937. The protagonist has grown up in a black community in Detroit and doesn’t understand anything about prejudice until the summer she visits her grandmother in Tennessee and has to ride in the “colored car.” Back at home, she begins to notice the subtle discrimination that surrounds her in the North, and the way she views the world is forever changed.
  • Desert Jewels by Kaye Page doesn’t rank with the others on this list, but I had to include it because, after all, I wrote it. A story about the treatment of Japanese Americans during World War II, the book has a protagonist with a Japanese father and a Caucasian mother. In those days, that meant her family was shunned by people from both the Japanese and the white communities. But by the time the story ends, Emi has learned that her value doesn’t depend on her ancestry.
  • Esperanza Rising by Pam Muñoz Ryan could fit here or in the next group because both ancestry and poverty are strong themes. Esperanza has grown up as a spoiled heiress in Mexico. When circumstances force her to flee with her mother to California during the Great Depression, she must suddenly adjust to a new life. The lot of a Mexican farm worker is not an easy one, and the reader joins her as she tries to rise above it.  

Poverty and Homelessness

  • Hold Fast by Blue Balliett is a contemporary story about a girl who loses her home and must move into a homeless shelter. The ending feels a little unrealistic, but the description of life in a homeless shelter really held my attention.
  • The Truth about Sparrows by Marion Hale is another story that takes place during the Great Depression. The protagonist doesn’t want to move, but there is nothing left for her family in Missouri. She hates Texas, where she works in the cannery to help her disabled father. But when times get tough, she discovers that a community can exist anywhere.

Foreign Adoptions

  • Half a World Away by Cynthia Kadohata is the other book that is good for boys. The protagonist was adopted from Romania four years earlier, when he was eight, and he is a problem child. He thinks the child they are in the process of adopting from Kazakhstan is a replacement, and he doesn’t blame them for wanting to get rid of him. After all, he doesn’t love them—or does he? This book shows the difficulties that come with foreign adoptions, but it also highlights the joys.

Creative Titles under Siege

Monday, November 20, 2017


I’ve been doing research for the book after the one I’m currently working on, and I’m fascinated by the creativity that went into the titles of the articles published as reminiscences on the subject, most of which were published in the late 1800s and early 1900s. Here are some examples:

  • “A Girl’s Experience in the Siege of Vicksburg” (Lucy McRae Bell)
  • “A Child at the Siege of Vicksburg” (William W. Lord, Jr.)
  • “A Woman’s Experiences During the Siege of Vicksburg” (Lida Lord Reed)
  • “A Woman’s Diary of the Siege of Vicksburg” (Dora Richards Miller)

At least the Miller article is subtitled “Under Fire from the Gunboats.” Slightly more creative is Vicksburg, A City Under Siege: Diary of Emma Balfour, but it still contains many of the same elements.

The best-known eyewitness account of civilian life in Vicksburg during the siege does have a more unique title. Mary Ann Webster Loughborough’s book is called My Cave Life in Vicksburg. Even that, however, was published with the subtitle “A Woman’s Account of the Siege of Vicksburg in 1863.”

No wonder I’m having so much trouble coming up with a title. All the good ones are taken.

Obviously, there’s some sarcasm there. Still, some of the best descriptive words are “siege” and “cave life,” and both have been used, especially when you factor in more recent children’s books such as Lucy’s Cave and Under Siege.

Fortunately, I have plenty of time before I have to come up with a title, and inspiration will probably strike before then.

It was easy to come up with titles a century ago.

But I’d rather be creative.

Broken Traditions

Monday, November 13, 2017


This year brought two broken Christmas traditions. The first we can resume next year, but the other is literally broken.

When it snowed Friday morning, I blamed Roland. I joked that it was his fault for breaking the first tradition, which is to put up the tree the day after Thanksgiving. I’m not sure when we started doing it on that specific day, although it probably began when the children were young. Roland had the day off and my company let us out early, so it seemed like a good time to do it. Before that, we probably bought the tree sometime in December. We have NEVER put it up before Thanksgiving.

Until this year. Roland bought a new tree, and it arrived on Thursday. So rather than taking it to the storage locker for two weeks, he put it up. Actually, we broke tradition in 2011 when we purchased our first artificial one. The house was on the market and had to be kept pristine for showings, and we weren’t sure how well a real tree would work in the condo we wanted to (and did) buy. Since we were empty nesters by that time, I allowed Roland to persuade me to get one that was more practical. I do like the convenience, but I miss the sentiment. Oh well.

Since we already had the tree up, there was no sense leaving it bare. So Roland retrieved the decorations from the storage locker and I began sorting through the ornaments to see which ones I wanted to put on our new—and narrower—tree. A few are not optional—they simply must get hung. One of the required ornaments is the little plastic mouse that I bought in Chicago in 1972 from a bin at Woolworths. I had just graduated from college, it was my first year on my own, and the mouse was my first ornament. He has been on my tree ever since, and the children love him. In fact, I think Caroline expects to inherit him eventually.

But here’s where, or how, the second tradition got broken. When I opened the box of ornaments, the mouse was missing his legs. I didn’t even know he was fragile, but I suppose anything can happen after 45 years. I can’t put him back together, but I can, and did, hang him on my tree in his broken state. If you don’t know what he looked like before and don’t look at him from underneath to see the ragged edges, you wouldn’t know he is damaged. But I was heartsick and still am.

The mouse ornament reminds me that memories are fragile, too. They can be lost if they aren’t written down. Once I’m gone, will my children remember that I bought my first Christmas ornament from Woolworths, which is also gone now? Or will they even know that in those days of living in Chicago I used to buy a real, full-sized tree from a nearby lot and drag it along the sidewalk and up the stairs to my apartment? My roommates helped, but none of us had a car.

Traditions are nice, but broken ones can’t ruin Christmas. The only way to ruin Christmas is to celebrate it without Christ.

Even so, traditions bring us closer, and I like having them.

So I’ve salvaged as much of the mouse as I can.